Gangin on a Bear Hunt

photoI was on the annual, last-minute hunt for Christmas presents today. After a brief foray into Cass Art (where I mainly sat down and drew a couple of Christmas cards, see below), I headed over to Waterstone’s Argyle Street, site of some of the best launch parties for Glasgow writers.

The shop didn’t disappoint in its present possibilities, and in the good humour of its staff and patience of its customers in the face of the queues. (There was a teenage boy who declared his interest in conceptual art to his pals while examining a book of photos who also pleased me.)

But what charmed me most was a middle-aged couple I passed on the stairs; them on the way down, me on the way up. At the turn of the steps was a display of Michael Rosen and Helen Oxenbury’s We’re Going on a Bear Huntfirst published in 1989 and a perennial favourite of children and their parents ever since.

The women stopped, and read out the title in recognition, her attention perhaps attracted by the large toy bear next to it. Then, with a delighted intake of breath, she read the title of the book next to it, emphasising the second word for her companion. ‘We’re Gangin on a Bear Hunt‘.

We’re Gangin on a Bear Hunt is translated into Scots for the first time this year by Susan Rennie, and is published by the wonderful Floris Books (this year’s Saltire Society Publisher of the Year, which I had the privilege to be on the judging panel for).

photo-2The woman’s delight on the stair as she saw the book, shows why it’s such a good idea to translate classics, as well as originating texts in Scotland’s diverse languages. (I had to continue shopping, but I hope she bought a copy to revist the story with its Scots twist…)

Oh, and here’s a perky robin and tree from my drawings… Sláinte and Merry Christmas to you all!

 

Advertisements